JORNADAS INTERNACIONALES DE TRADUCCIÓN COMPARADA:

EL PRESIDENTE JOSÉ LUIS MOURE Y EL ACADÉMICO ALBERTO MANGEL, EXPOSITORES.

El día sábado 22 de setiembre, concluyeron las Jornadas internacionales de traducción comparada, con el lema central  “Variedades regionales en lenguas de traducción”, que tuvieron lugar en la Sala “Jorge Luis Borges” de la Biblioteca Nacional Mariano Moreno.

Con amplia participación de estudiantes de idiomas, escritores, traductores, profesores de lenguas, periodistas y miembros de la comunidad lectora, los tres días desarrollaron un extenso panorama del mundo de la traducción, las ediciones bilingües, el papel de las editoriales, la corrección lingüística y, en particular, de las polémicas que suscitan las variedades dialectales de la lengua de llegada  en los distintos países de habla hispana.

La organización del evento estuvo a cargo del escritor, traductor y editor Pablo Inberg, quien había recibido para la realización de las Jornadas el auspicio y apoyo del académico Alberto Manguel, entonces director de la Biblioteca Nacional.

En la apertura de las Jornadas, la actual directora de la BN y miembro de la comisión organizadora, Bibl. Elsa Barber, agradeció y distinguió la convocatoria y la presencia de un público atento.
A continuación, en ausencia de Alberto Manguel, fue leída su ponencia “La traducción como milagro”, recibida con notable aplauso de los presentes.

Seguidamente el Dr. Moure desarrolló su conferencia “¿Para la nación o para el mundo?”, con un detallado enfoque dialectológico y una reflexión sobre los cambios de la lengua y los problemas socioculturales que han intervenido en esas modificaciones.

Las Jornadas contaron con la presencia de prestigiosos especialistas, poetas y traductores de diversas lenguas (inglés, francés, italiano, alemán, árabe, chino y quichua santiagueño), entre ellos Miguel Sáez, Carlos Fortea, Juan Jesús Zaro (España), Juan Carlos Calvillo (México), Cristina Burneo Salazar (Ecuador), Shadi Rohana (Palestina), Chris Andrews (Australia), Richard Gross (Austria), Léonce Lupette (Alemania), Irene Weber-Henking, Pierre Frankhauser, Vanni Bianconi (Suiza), Gina Maneri (Italia), Frances Riddle, Esther Allen (Estados Unidos), André Gabastou (Francia), Rachel Martínez (Canadá), Roberto Bein, Victoria Boschiroli, Marcelo Cohen, Claudia Mársico, Silvio Mattoni y Gabriel Torem (Argentina).

Como acto de cierre se realizó un recital poético, que incluyó las versiones originales y traducidas de poemas a cargo de los especialistas participantes.